考査に吹かれて

学力下り坂男の勉強記録

2018-10-01から1ヶ月間の記事一覧

【和文英訳】「できるだけよい教育」の訳し方

問題 英訳しなさい。 「アメリカ人の多くは、学校をたいへん誇りに思っていて、子供たちにもできるだけよい教育を受けさせたいと願っている。」(都立大) 所見 「アメリカ人の多く」は many Americans?それとも、most Americans?→どちらでもO.K.です。 「…

【和文英訳】「日記をつける」「やめる」の表現

問題 次の文を英語になおしなさい。 「多くの人が元日に日記をつけ始めるが、ほとんどの人が数日たてばやめてしまう。」(福岡・久留米大附設高) 所見 「元日」=「一月一日」と考える?→New Year’s Day という表現がありますので、こちらをお勧めします。 …

【和文英訳】関係代名詞thatを使いましょう

問題 次の文を英語になおしなさい。 「パリは私が今まで訪れた中で、一番美しい都市です。」(高知学芸高) 所見 ここは普通に最上級を使うんですよね?→はい、最上級を使います(解答例1.)。ただし、原級を使って書く方法もあります(解答例2.)。両方や…

【和文英訳】疑問詞+do you think (suppose) ~ ? の形の文、書けますか?

問題 英訳しなさい。 「発明と発見のこの世紀に最も偉大な業績を挙げたのはだれだと思いますか。」(横浜市大) 所見 「だれだと思いますか」のくだりを、Who do you think ~ で始めればよさそうなのは分かるんだけど、その後にどうやって続けよう?→Who do y…

【和文英訳】比較級でも最上級でも表せる英文

問題 英訳しなさい。 「外国人に自国のことを聞かれて、答えられないほど恥ずかしいことはありません。」(新潟大) 所見 比較級を使うべきか、最上級を使うべきか…どっちも自信ないけど。→どちらを使ってもO.K.です。両方やってみましょう。(比較級は解答…

【和文英訳】”No sooner” で始まる英文

問題 次の文を英語になおしなさい。ただし、()内の指示に従うこと。 「彼が部屋から出て行ったとたんに、彼女は彼の悪口を言い始めた。(No sooner で文を始める)」(兵庫・灘高) 所見 No sooner で始めるのか…弱ったなぁ…過去完了ってのは覚えてるんだ…

【和文英訳】”ありそうもないこと”を表す仮定法、使えますか?

問題 英訳しなさい。 「テレビのコマーシャルだけから日本を判断する人がいたら、日本のことを子供の国と思うかもしれない。」(明治学院大) 所見 もしかして、仮定法を使うの?→はい、そうです。”テレビのコマーシャルだけで日本を判断する人”なんてまずい…

【和文英訳】「入学試験は一年中でいちばん寒い季節にある」を英語にすると?

問題 次の日本文を英語になおしなさい。 「入学試験は一年中でいちばん寒い季節にあるので、先生は彼らに健康に気を付けるように言いました。」(神奈川・慶応高) 所見 「言いました」は tell 人 to の形を使えばいいのかな。→それでもいいのでしょうけれど…

【和文英訳】「簡単な日本語」はeasy Japanese?

問題 次の日本文を英語になおしなさい。 「子供でも読めるようにその本は簡単な日本語で書かれている。」(福岡・久留米大附設高) 所見 「簡単な日本語」はeasy Japaneseで良いんでしょ?楽勝~!→ダメです!正しくはsimple Japaneseです。 「読めるように…

【和文英訳】「習慣をつける」って訳せる?

問題 英訳しなさい。 「英語を聞き話す能力ももちろん大切であるが、英語の本を読む習慣をつけることも同じく重要である。」(愛知教育大) 所見 「もちろん」は Of course で良いよね?→もちろん良いですけど、今回の場合は後でbutが出てくることになります…

【和文英訳】第5文型とか形式目的語とか複合関係詞とか

問題 英訳しなさい。 「何でもいいから気に入った本を読むというのが、よい考えだとは思いません。読むに値する本を選ぶのに、注意して注意しすぎることはありません。」(亜細亜大) 所見 第5文型が使えそう!→I don't think it a good idea で始められます…

【和文英訳】過ごし方を尋ねる表現

問題 次の日本文を英語になおしなさい。 「今度の春休みは何をして過ごしますか。どこか行く予定でもありますか。」(福岡・久留米大附設高) 所見 「過ごす」はやっぱりspendを使うのか、それともdoとかを使った方がいいのかな…→どちらでも文章は作れます。…

【和文英訳】「風が強い」って訳せる?

問題 次の日本文を英語になおしなさい。 「今夜は風が強いに違いない。」(高知・土佐高) 所見 天候に関する表現だから、主語はItを使うのかな?→その通りです。 「~に違いない」ときたら、助動詞mustを使う。→O.K.です。 「風が強い」ってなんて訳そう…→w…

【和文英訳】そこで分詞構文使っちゃう?

問題 英訳しなさい。 「聴衆は講師の言わんとすることを理解しようといっしょうけんめい聞いていました。」(弘前大) 所見 聴衆=audienceで良かったっけ?→O.K.です。 講師=先生=teacherでいいのかな?→lecturerとかspeakerを使いましょう。 「言わんと…