【和文英訳】「日記をつける」「やめる」の表現
問題
次の文を英語になおしなさい。
「多くの人が元日に日記をつけ始めるが、ほとんどの人が数日たてばやめてしまう。」(福岡・久留米大附設高)
所見
- 「元日」=「一月一日」と考える?
→New Year’s Day という表現がありますので、こちらをお勧めします。 - 「日記をつける」=「日記を書く」と考える?
→う~ん、日記は毎日続けるものなので keep a diary としませんか? - 「ほとんどの人」は most people ?
→日記をつけ始めた人のうちのほとんど、という風に表したいので、most of them としましょう。 - 「数日たてば」の「たつ」って英語でどう表現すればいいの?
→「数日で」ということで、in a few days でよいでしょう。 - 「やめる」は stop?でも、なんか違うような…
→はい、違います。この場合の「やめる(あきらめる)」は give up とか drop になります。目的語を忘れないようにしましょう。
解答例
Many people begin to keep a diary on New Year's Day, but most of them drop it in a few days.
所感
語彙力がないので、英訳しようとするときに浮かんだアイデアがことごとく外れるという事態に…。「日記をつける」とか「やめる」の表現が浮かばなかったのは、痛いところです。逆に言えば、たった1文でいろんなことを学ぶことができた良問、ということにしておきましょう。どれくらいの中学生(受験生)が、この文をすんなり英訳できるのか気になるところです。