【和文英訳】becauseだけではない原因・理由の表現
問題
- 野球の試合は雨のため中止になった。(関西大)
- 私の子供の頃は、よく大雪で電車が停まったものだった。(日本女大)
所見
~により[~のために](原因・理由)
(a)since S + V
(b)because of ~ / because S + V
(c)on account of ~
(d)due to ~
(e)owing to ~
①「~のために」という「原因・理由」を表す表現になります。sinceの後には節しか来ませんが、becauseの後には(b)のように語句も節も続きます。(c),(d),(e)はすべて語句しか続きません。また、(e)のowing to ~ はbe動詞の後にはあまり使われません。
②〈As S + V 〉を文の初めに使うことは、特に《米》では稀です(「…するにつれて」という「比例」の意味で使うのが普通のため)。
今回の問題で使う表現
- 「中止になる」 be called off;be canceled[《英》cancelled]
- 「大雪」 heavy snow;heavy snowfalls(snowfallは可算名詞)
解答例
- The baseball game was canceled [《英》cancelled / called off] on account of (the) rain.
別解 The baseball game was rained out. - When I was a child, trains often stopped [were often not running] due to heavy snowfalls.
別解 When I was a child, train services were disrupted because of heavy snow.
所感
becauseだけではない原因・理由の5つの表現、久しぶりに見て、高校生の頃習ったなぁ、なんて思い出しました。
あと、個人的に勝手にbecause=since=asって覚えてたんですけど、asは接続詞としての少し使い方が違ったんですね。勉強になりました。