【和文英訳】「入学試験は一年中でいちばん寒い季節にある」を英語にすると?
問題
次の日本文を英語になおしなさい。
「入学試験は一年中でいちばん寒い季節にあるので、先生は彼らに健康に気を付けるように言いました。」(神奈川・慶応高)
所見
- 「言いました」は tell 人 to の形を使えばいいのかな。
→それでもいいのでしょうけれど、advise を使った方が日本文の意味により合っていると思います。 - 「入学試験は~にある」はどう表現しよう?There is ~ とか使うのかな?
→「入学試験を受ける」で take the entrance examination と表現できます。
→「入学試験がやってくる」として The entrance examination comes ~ という表現もできますね。 - 「健康に気を付ける」はどう表現しよう?
→「自分自身の世話をする」と考えて、take care of oneself という表現があります。 - 「一年中でいちばん寒い季節」は、in the coldest season in the year かな?
→in the coldest season of the year ですよ。
解答例
- The teacher advised them to take care of themselves because they take the entrance examination in the coldest season of the year.
- The entrance examination comes in the coldest season of the year, so the teacher advised them to take care of themselves.
所感
「言う」を英語にするときに、馬鹿の一つ覚えのように tell ばっかり使うのは、卒業しないといけませんね。あとは「~にある」も、阿呆の一つ覚えで There is ~ にするのもやめたいところ。”和文和訳”を上手にできるようにならないと、いつまでたっても和文英訳とか英作文が上達しないんだろうな。