考査に吹かれて

学力下り坂男の勉強記録

【和文英訳】言い換えが必要な高校入試問題⑥

問題

次の文を英語に直しなさい。

  1. バスがとても混んでいたので座れませんでした。(東京・早稲田高)
  2. 留学したこともないのに英語がとても上手な友達がいます。どうやって覚えたのか誰にもわかりません。(大阪教育大附高平野)
  3. 彼らはきれいな白い鳥が木にとまっているのを見ました。奈良学園高)

所見

下記のように言い換えると、訳せると思います。

  1. 「座れない」⇒「座席(seat)を得られない」
  2. 「英語がとても上手」⇒「英語を話すのがとても上手」
  3. 「とまっている」⇒「座っている」

解答例

  1. The bus was so crowded that I couldn't get a seat.
    / The bus was too crowded for me to get a seat.
  2. I have a friend who speaks English very well although he[she] has never studied abroad. No one knows how he[she] learned it.
  3. They saw a beautiful white bird sitting in a tree.

所感

1.の問題についてですが、

電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。
The train was so crowded that none of us could get a seat.

https://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%B7%B7%E3%82%93%E3%81%A7/2 より引用

という例文を見つけたので、「座る」=get a seat は言い換えるまでもなく一般的なのかもしれませんね。


また、3.の問題ですが、「とまっている」⇒「座っている」の言い換えが思いつかないとまずアウトですね。あとは、知覚動詞seeを使わせているっていうところで中学校の教科書の範囲を超えています。この問題では〈知覚動詞+目的語+現在分詞〉の形ですね。ああ、難しい。僕が受験生だったら白紙提出です。