考査に吹かれて

学力下り坂男の勉強記録

【和文英訳】語彙・構文強化①「~に悩まされる」ほか

問題

次の日本文を英語になおしなさい。

  1. 通りはいつも大変混雑しています。それで、私は時々騒音に悩まされます。(東京・青山学院高)
  2. その古い木造の図書館は長い間多くの人に利用されてきました(神奈川・慶応高)
  3. 昨日、初めて彼が死んだのを聴いた。(It was not で文を始める)(兵庫・灘高)

 

所見

  1. 「~に悩まされる」be bothered by ~
  2. 「木造の」wooden
  3. 「…まで~しなかった」=「…初めて~した」It was not until ... that ~

 

解答例

  1. The street is always very crowded. So I am sometimes bothered by the noise.
  2. The old wooden library has been used by a lot of people for a long time.
  3. It was not until yesterday that I heard of his death.

 

所感

今回は高校入試問題で、僕にとって難しかったり、これを中学生に書かせるのは難しいだろうな、という語彙や構文が用いられているものを取り上げました。でも、どうなんでしょうね、世間一般の感覚からしたら、こんなのも知らないのかよ、って思われてるんですかね?

「~に悩まされる」は少し検索エンジンで調べてみたんですけど、他の語彙で言い換えるのは難しそうな印象を受けました。「木造の」はwoodenを知らなくても、which is made of wood で何とか表せそうです。でも、主語が長くなってしまうので、やはりwoodenを使った方がスマートなのでしょう。最後の「…初めて~した」はこれはもう完全に高校英語です。情けない話ですが、僕は書けませんでした。またやってくれましたね、灘高。

 

追記

【和文英訳】語彙・構文強化①「~に悩まされる」ほか - 考査に吹かれて

②は書けそうですね。でもwooden はでないかも。③は絶対書けない!(笑)①悩まされるはannoyedでも言えますが、いずれも普通の公立の中学校では馴染みがないでしょうね。be troubled by なら書けるかも?

2018/11/08 15:41

これら3問について、読者のヨーコ様からはてなブックマークでコメントをいただきました!僕は「~に悩まされる(be bothered by ~)」を他の語彙で言い換えるのは難しそう、と書いてしまったのですが、annoyed や be troubled by という表現でも書けるとのことです。検索エンジンでちょちょっと調べただけで諦めるのはよくありませんね。反省。