考査に吹かれて

学力下り坂男の勉強記録

【和文英訳】言い換えが必要な高校入試問題⑦

問題

次の日本文を英語になおしなさい。ただし、指示がある場合には、それに従うこと。

  1. 私たちは10年以上の知り合いです。(城北高・改)
  2. あなたのお兄さんはなんてサッカーがじょうずなのでしょう![Whatを用いて](志学館高・改)
  3. 宿題がたくさんあるので、一緒に買い物にはいけません。時間があるなら手伝ってほしいのですが。(大阪教育大附高平野)

 

所見

下記のように言い換えると、訳せると思います。

  1. 「10年以上の知り合いです」⇒「10年以上お互いを知っている」と考えましょう。
  2. 「なんてすばらしいサッカープレーヤーなのでしょう」と表現するとよいでしょう。
  3. 「時間があるなら」⇒「することがなければ」と言い換えて考えてもよいですね。

 

解答例

  1. We have known each other for more than ten years.
  2. What a good soccer player your brother is!
  3. I can't go shopping with you because I have a lot of homework (to do). I would like you to help me with it if you have nothing to do.

 

所感

1.の問題は中学校3年のころに通ってた塾ではかなり練習させられた記憶がありますが、学校ではあんまりやった記憶がありませんね。

2.の感嘆文は僕の場合、まともに勉強したのは高校生になってからだったような記憶があります。中学校の教科書に感嘆文なんかあったっけ?(あったんだろうな、ぼくが覚えてないだけで)

3.の「時間があるなら」は僕だったら、if you are free って書いちゃうので、その手があったかっていうカンジです。表現の幅が広がりました。